財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾
嗨!
您正在找 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾 這本書嗎?
這本 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾 在博客來就可以買的到!
而且在博客來訂購 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾 還享有優惠價唷!
還有博客來會不定期的舉辦一些如購物金贈送或是使用折價券折抵的活動,
購買 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾 自己可以選擇是否要使用7-11取書(貨)服務,亦或是選擇使用宅配到府服務,真的很方便!
底下是 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾 的內容簡介
若二十世紀最著名的印度人是甘地,米塔爾則無疑是二十一世紀印度最有名的代言人。
「財富不會帶來成功,只有成功才會帶來財富,真正的財富總是伴隨成功而來。」
「真正的機遇總是伴隨危險而來,風險總是與回報呈正比,這是投資界亙古不變的法則……有人認為眼前的印度危機重重,存在著許多無法踰越的障礙,這些看法顯然是過於短視了。」
「我絕不容許我的孩子有『含著金湯匙出生』的那種感覺,按照馬瓦里人的傳統,每個人都只能依靠自己,自己的下一代一定要超越自己,否則就是兩代博客來人的失敗。」
「進入二十一世紀之後,中國開始成唯一股不容忽視的力量。雖然這個國家的政府仍然對諸如鋼鐵之類的行業握有牢牢的控制權,但我堅信,敲開這個國家市場的大門只是時間問題。」
「即使卡內基復活,他所能取得的成就也不過如此…由於時代環境的限制,卡內基只能在他的那個時代成為美國的鋼鐵大王,可是今天米塔爾卻已經儼然成為整個地球上的鋼鐵大王!」
本書特色
誰是拉克斯米.米塔爾?
他出身印度貧戶,卻在二十八歲時創建自己的鋼鐵公司,
他遊牧四野,卻在二○○五年一舉吞併世界最大的鋼鐵公司。
他被稱為財富之神,是富比士第八大富豪
他,就是世界鋼王,拉克斯米.米塔爾!
作者簡介
劉祥亞
1978年生,業餘行業評論家,興趣為傳媒評論、網路業,及經營管理。1997年進入北京大學,先後攻讀獲取英美文學、經濟學及新聞傳播學學士學位。2003年赴美國矽谷參加國際交流項目。因對國外管理者的管理方式與方法有著獨特的熱忱和看法,回國後便開始致力於將國外相關作品引入到中國的工作,先後翻譯出版了《執行》、《贏的激情》、《魔鬼經濟學》等暢銷作品,並著有《踩死那隻蟑螂:克服拖拉的18種方法》等,多部作品先後在大陸和臺灣兩地同步上市。相關評論文章見諸於大陸數十家媒體,其中包括《人力資本》雜誌、《廣州日報》、《出版人》雜誌、《經濟觀察報》、《經理人》雜誌等,廣受好評。
作者: 劉祥亞/編
新功能介紹- 出版社:好優文化
新功能介紹 - 出版日期:2010/03/15
- 語言:繁體中文
商品網址: 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾
博客來網路書店
商品網址: 財富之神:世界鋼王拉克斯米.米塔爾
2018-06-03 03:00
By Jake Chung / Staff writer, with CNA
The first domestically produced violin using Taiwania wood was highlighted at a presentation on Friday inviting artisans to use artificially grown Taiwania cryptomerioides for their furniture and goods.
The violin is the brainchild of Long Way (龍暐), an assistant professor from the Department of Wood Science and Design at National Pingtung University of Science and Technology, and violin maker Huang Sheng-yan (黃聖彥).
Huang said he hatched the idea after visiting Japan, where he learned that the Japanese make violins from the Japanese cherry tree.
It was very interesting to learn that while the sound was “darker” for violins made with cherry wood, the Japanese compensated by adjusting the column and bridge, as well as changing the paint used, Huang said.
Huang opted to use Taiwania wood for the soundboard of the violin, while selecting camphor wood for the backboard, he said, adding that he used aged wood in both instances.
The result is a violin with sufficient brightness of tone and volume, and with no delay in its transmission of sound, Huang said.
The violins are being made available to students first, Long said, adding that he hopes the sound of the Taiwania violin will eventually meet with the approval of career musicians.
Compared with the Japanese luthiers’ history of using cherry wood, violins made from Taiwania wood are in their infancy, Huang said, adding that he is confident they will offer great sounds.
The Forestry Research Institute’s efforts to develop a diverse, artificial source of wood and lumber were commendable, Council of Agriculture Minister Lin Tsung-hsien (林聰賢) said.
A display of the products is scheduled to run until July 15 at the Taipei Botanical Garden.
新聞來源:TAIPEI TIMES
博客來 博客來網路書店
8E65D7415EF2CD44
留言列表